AİHM Başvuru Formu

01
Eylül
2014
AİHM Başvuru Formu

                                Voir Note explicative

                                   See Explanatory Note

                                                  Açıklayıcı Not’a bakınız                      

                                                                (TUR)                                       

 

 

 

 

 

 

COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L’HOMME

                                         EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

                                    AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ

 

 

 

                                                Conseil de l’Europe – Council of Europe – Avrupa Konseyi

                                                                                Strasbourg, France

 

 

 

 

 

 

 

 REQUÊTE

     APPLICATION

    BAŞVURU

 

 

 

présentée en application de l’article 34 de la Convention europeenne des Droits de l’Homme,

                                    ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour

 

                        underArticle 34 of the European Convention on Human Rights

                                    and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

 

                        Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi’nin 34. ve Mahkeme İç Tüzüğü’nün

                                    45 ve 47. maddeleri uyarınca sunulmuştur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT: La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations.

                               This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.    

      Bu başvuru hukuki bir belgedir ve hak ve yükümlülüklerinizi etkileyebilir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I - LES PARTIES  / THE PARTIES

     TARAFLAR

A. LE REQUERANT / THE APPLICANT

     BAŞVURUCU    

(Renseignaments afournir concernant le requérante et son/sa représentant(e) éventuel(le))

(Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)

(Başvurucu ve varsa temsilcisi hakkında verilmesi gereken bilgiler)

 

1. Nom de famille                                                                       

    Surname                                                                            

    Soyadı :

2.  Prénom (s)

     Firstname(s)   

     Adı :

    Sexe:  masculin/féminin

    Sex:    male/female

    Cinsiyeti: erkek/kadın

 

 

3. Nationalité                                                                             

    Nationality                                                                                  

    Milliyeti :TÜRKİYE CUMHURİYETİ VATANDAŞI

4.  Profession

     Occupation

     Mesleği :

 

5. Date et lieu de naissance

    Date and place of birt

    Doğum tarihi ve yeri :

 

6. Domicile

    Permanent address

    İkametgahı :

 

7.   Tel.  No: 0264 418 41 94

 

8.  Adresse actuelle (si différente de 6.)

     Present address (if different from 6.)

     Şu anki adresi (6’da belirtilen ikametgahından farklı ise)

9.   Nom et prénom du/de la représentant(e) Av.FATMA BENLİ

      Name of representative

      Temsilcinin adı

 

10. Profession du/de la représentant(e) AVUKAT

      Occupation of representative

      Temsilcinin mesleği

 

11. Adresse du/de la représentant(e) SELAHATTİN PINAR CD. YAŞAR BEY SK, N:5 D:4 MECİDİYEKÖY İSTANBUL

      Address of representative

      Temsilcinin adresi

 

12. Tel. No +90.532.447 58 93- +90.212.217 0570  -0.212.217 05 30            Fax No : +90.212.217 0570  -0.212.217 05 30

 

B.     LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE / THE HIGH CONTRACTING PARTY

 YÜKSEK SÖZLEŞMECİ TARAF

          (Indiquer ci-prés le nom de l’Etat/des Etats contre le(s)quel(s) larequete est dirigée)

          (Fiill in the name of the State(s) against which the application is directed)

          (Aşağıda başvurunun hangi devlet aleyhine yöneltildiğini belirtiniz)

 

13.  TÜRKİYE CUMHURİYETİ DEVLETİ

 

* Si le/la requérant(e) est repésenté(e), joindre une procuration signée par le/la requérant(e) en faveur du/de la représenant(e).

   A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed.

   Eğer başvurucu temsil ediliyorsa, temsilciyi vekil atayan ve başvurucunun imzasını taşıyan bir Yetki Belgesi ekleyiniz

 

II -          EXPOSE DES FAITS / STATEMENT OF THE FACTS

                OLAYLARA İLİŞKİN AÇIKLAMA

                (Voir chapitre ll de la note explicative) / (See Part ıı of the Explanatory Note)

                (Açıklayıcı Not’un ll.Bölümüne bakınız)

 

 

III - EXPOSE DE LA OU DES VIOLATION (S) DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLES ALLEGUEE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A L’APPUI

STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS

BAŞVURUCU TARAFINDAN ÖNE SÜRÜLEN SÖZLEŞME VE PROTOKOL İHLALLERİ İLE İDDİALARIN DAYANAKLARINA İLİŞKİN AÇIKLAMA

 (Voir chapitre lll de la note explicative)

 (See Part lll of the Explanatory Note)

(Açıklayıcı Not’ta lll. Bölüme bakınız)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IV - EXPOSE RELATIF AUX  PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 1 DE LA CONVENTION

STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35  1 OF THE CONVENTION

SÖZLEŞME’NİN 35. MADDESİNİN 1.FIKRASINA İLİŞKİN AÇIKLAMA

 (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grif, et au besoin sur une séparée, les renseignements demandés sous les points 16 a 18 ci-aprés)

(See part IV of the Explanatory Note. lf necessary, give the details montioned below under points 16 to 18 on a separate  sheet for each separate complaint)

 (Açıklayıcı Not’un IV.Bölümüne bakınız. Her şikayet için, gerektiğinde ayrı bir sayfa kulanarak, aşağıda 16’dan 18’e kadar numaralanmış alt bölümlerde istenen bilgileri veriniz)

 

16. Décision interne définitive (date de la décision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)

Final decision (date, court or authority and nature of decision)

Nihai karar (kararın tarihi, niteliği, Kararı veren merci - adli veya diğer)

 

15.02.2002 tarihli Danıştay İdari Dava Daireleri Genel Kurulunun, başvurucunun temyiz talebini reddeden kararı (Ek ) 07.05.2002 tarihinde başvurucuya tebliğ edilmiştir.

 

 

17. Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe – judicidire ou autre – l’ayant rendue)

Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)

Diğer kararlar (tarih sırasına göre her kararın tarihi, niteliği ve kararı veren merci –adli veya diğer-belirtilmelidir)

 

- 30.09.1992 tarihli Yükseköğretim Kurulunun başvurucuya denklik verilmesine dair kararı; (Ek )

- 29.06.1999 tarihli Yükseköğretim Yürütme Kurulunun başvurucuya vermiş olduğu lisans denkliğini iptal eden kararı; (Ek )

- 18.04.2001 tarihli Danıştay 8. Dairesinin başvurucunun davasını esastan reddeden kararı; (Ek )

- 15.02.2002 tarihli Danıştay İdari Dava Daireleri Genel Kurulunun, başvurucunun temyiz talebini reddeden kararı; (Ek )

- xx 2002 tarihli Danıştay İdari Dava Daireleri Genel Kurulunun, başvurucunun karar düzeltme. talebini reddeden kararı; (Ek )

 

 

 

 

 

18. Dispos (i)ez-vous  d’un  recours que vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exsercé?

Is there or was there any ather appeal or other remedy available to youwhich you have not used? Lf so, explain why you have not used it.

Başvurmadığınız başka bir çözüm yolu var mı? Eğer varsa, nedir ve neden bu yola başvurulmadı?

 

Başvurulmamış başka bir iç hukuk yolu bulunmamaktadır.

 

 

 

 

 

 

 

V - EXPOSE DE L’OBJET DE LA REQUETE ET PRETENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE

STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTON

BAŞVURUNUN AMACINA VE HAKKANİYETE UYGUN TATMİN TALEPRİNE İLİŞKİN  AÇIKLAMA

(Voir chapitre V de la note explicative)

(See part V of the Explanatory Note)

(Açıklayıcı Not’un V. Bölümüne bakınız)

 

19.      

 

Başvurucu İnsan Hakları Avrupa Mahkemesi’nden:

 

1. Sözleşme’ye Ek Birinci Protokolün 2. maddesindeki “eğitim hakkı”nın;

 

2. Sözleşme’nin 6. maddesinin 1. fıkrasındaki;

A. Mahkeme hakkının (tam yetkili mahkeme tarafından yargılanma hakkı bakımından);

B. Adil muhakeme (fair hearing) hakkının (muhalifli yargılanma - adversarial trial – bakımından);

a) Mahkemeye sunulan deliller hakkında başvurucunun karşı görüşünün alınmaması nedeniyle

b) Danıştay savcısının görüşü hakkında başvurucunun karşı görüşünün alınmaması nedeniyle

C. Adil muhakeme (fair hearing) hakkının (gerekçeli karar hakkı bakımdan);

D. makul sürede yargılanma hakkı bakımından;

3.   Ek 1. Nolu Protokolün 1. Maddesindeki “mülkiyet hakkının”

 

ihlal edildiğinin tespitini;

 

3. Sözleşme’deki haklarının ihlali nedeniyle uğradığı maddi zararlar ve manevi zararlar için tazminata; ve

iç hukuktaki yargılamalar sırasında ihlalin önlenmesi ve giderilmesi için yaptığı hukuki giderler ile İnsan Hakları Avrupa Mahkemesi önündeki yargılama nedeniyle hukuki giderlerinin ödenmesine

 

karar verilmesini talep etmektedir.

 

 

VI - AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITE L’AFFAIRE

STATEMENT   CONCERNING   OTHER   INTERNATIONAL PROCEEDINGS

DİĞER ULUSLARARASI  MAKAMLAR ÖNÜNDEKİ USULLERE İLİŞKİN AÇIKLAMA 

(voir chapitre VI de la noye explicative)

(See Part VI of the Explanatory Note)

(Açıklayıcı Not’un VI. Bölümüne ilişkin açıklama)                              

 

20. Avez-vous soumis â une autre instance internationale d’enquête ou de réglement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées â ce sujet.

Have you submitted the above complaints to any ather procedure of international investigation or

Settlement? Lf so, give full details.

Bu başvurunuzdaki şikayetlerinizi başka bir uluslar arası makama sundunuz mu ? Eğer suduysanız, bu konuda ayrıntılı bilgi veriniz.

 

Bu başvurudaki şikayetler başka bir uluslararası makama sunulmamıştır.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VII - PIECES ANNEXEES / LIST OF DOGUMENTS BELGELER LİSTESİ

(PAS D’ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES)

(NO ORIGINAL DOCUMENTS ONLY PHOTOCOPIES)

(BELGELERİN ASLI DEĞİL SADECE ÖRNEKLERİ)

 

(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Seprocurer, au besoin, les nécessaires, et en cas d’impossibillité, expliquer pourquoi celles-ci ne ppeuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.) / (See Part VII of the Explanatory Note. lnclude copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. lf you do not have copies, you should obtain them. Lf ypu cannot obtain them, explain why not.No documents will be returned to you.)

(Açıklayıcı Not’un VII. Bölümüne bakınız. Yukarıdaki IV ve VI. Alt bölümlerde belirtilen bütün kararların örneğini ekleyiniz. Eğe Bu belgeler elinizde yoksa temin ediniz. Eğer temin edemiyorsanız bunun nedenini açıklayınız. Gönderdiğiniz belgeler size geri verilmeyecektir.)

 

21.

 

 

 

 

 

VII -       DECLARATION ET SIGNATURE / DECLARATION AND SIGNATURE

                BİLDİRİM VE İMZA

                (Voir chapitre VII de la note explicative) / (See Part VII of the Explanatory Note)

                (Açıklayıcı Not’un VIII. Bölümüne bakınız)

 

21.               Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête

sont exacts.

I  hereby declare that, to the best of my knowledge and belief. The information I have given in the present

Application form is correce.

 

Bu başvuru formunda vermiş olduğum bilgilerin doğru olduğunu bilgim ve inancım dahilinde beyan ederim.

 

 

Lieu/Place/Yer

 

Date/Date/

 

 

 (Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant (e))

(Signature of the applicant or of the representative)              

(Başvurucunun veya temsilcisinin imzası)

                                                                                                                                                                           

                                                                                                                                                            

                                                                                                                                                 Başvurucu

Temsilcisi

                                                                                                                      Av.                                                                                                                                                     

Benli Hukuk  (c) 2014 | Powered By   Sanalog